手机版
1 2 3 4 5 6 7 8
首页 > 新闻中心 > 笔译案例 >
笔译案例

世联为BD医疗提供大发棋牌百家乐服务

发布时间:2016-08-24 11:03  点击:

BD是一家全球化的医疗技术公司,通过改善医学发现方法、医疗诊断效果和护理质量以引领世界健康。BD在保护患者和医护人员安全、强化医学研究和临床实验室建设领域居于世界领先行列。公司提供创新的解决方案,以帮助推进细胞学和基因组学研究、加强传染性疾病和癌症的诊断、改善药物管理、促进感染预防、为手术和介入治疗提供工具、优化呼吸治疗,并支持糖尿病管理。BD与全球范围内的机构组织携手,共同应对最具挑战的全球健康问题。公司在逾50个国家拥有分支机构,员工超过45,000人。在一百多年的发展进程中,BD以其雄厚的实力相继收购了近20家医疗器械和医疗设备公司,扩大了公司经营规模,丰富了产品线,提升了综合竞争能力,为世界同行所瞩目。
 
部分大发棋牌百家乐样文:
The introduction of evacuated tubes greatly enhanced the precision and accuracy of test results by reducing errors in collection, (eg, blood-to-additive ratios or contamination).
This article reviews the history of evacuated tubes, the regulations and manufacturing of evacuated tubes, the additives used in evacuated tubes, and some environmental factors influencing product performance.
"A laboratory test is no better than the specimen, and the specimen no better than the manner in which it was collected." So stated the advertising language of BD (Becton Dickinson andCompany) to promote the first evacuated blood collection tubes, back in the late 1940s and early 1950s.1 This technology for blood collection, patented in 1949, is substantially similar to the technology pervasive in clinical practice today.
Consider what it was like to draw blood without an evacuated tube system. Even before collecting blood, the laboratory had to prepare solutions for the additive tubes (eg, EDTA, citrate) and dispense them into test tubes for blood anticoagulation. Then, to identify the proper draw volume, the laboratory had to etch lines in the borosilicate glass tubes. The phlebotomist collected blood specimens with needles and glass syringes. For patients who required many tests, the phlebotomist might have to stick the patient multiple times, at least once for chemistry, once for hematology, and once for coagulation.
After collection, the phlebotomist would transfer the blood into a series of test tubes. They sealed the tubes with black rubber stoppers for transportation of the specimens to the laboratory. For electrolyte measurements, they added mineral oil to the tubes to prevent loss of CO2.
世联北京公司   客户经理 刘颖洁 联系方式:010-64808157-8009
大发棋牌百家乐大发棋牌百家乐公司在您身边,离您近的大发棋牌百家乐公司,心贴心的专业服务translation company,全球领先的大发棋牌百家乐与信息解决方案供应商,北京大发棋牌百家乐公司上海大发棋牌百家乐公司专业品牌。无论在本地,还是广州、深圳、天津、重庆、苏州、香港、澳门、台北,海外,Unitrans.cn世联的英文大发棋牌百家乐等专业服务为您的事业加速!
笔译案例
同传案例
本地化案例
公司新闻
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联大发棋牌百家乐第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需大发棋牌百家乐的英文说明书专业性强,大发棋牌百家乐难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种大发棋牌百家乐服务中,大发棋牌百家乐稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时大发棋牌百家乐质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他大发棋牌百家乐公司有过合作,但是大发棋牌百家乐质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司大发棋牌百家乐的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联大发棋牌百家乐合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联大发棋牌百家乐客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件大发棋牌百家乐要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “大发棋牌百家乐金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家大发棋牌百家乐公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联大发棋牌百家乐。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需大发棋牌百家乐的资料专业性强,涉及面广,大发棋牌百家乐难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文大发棋牌百家乐质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的大发棋牌百家乐服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的大发棋牌百家乐人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文大发棋牌百家乐稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联大发棋牌百家乐公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联大发棋牌百家乐一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们大发棋牌百家乐的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司大发棋牌百家乐的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语大发棋牌百家乐到位、大发棋牌百家乐的速度非常快、后期服务热情。我司大发棋牌百家乐了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供大发棋牌百家乐服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联大发棋牌百家乐公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需大发棋牌百家乐项目报备材料。在经过对各个大发棋牌百家乐公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联大发棋牌百家乐公司。大发棋牌百家乐很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次大发棋牌百家乐工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对大发棋牌百家乐项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联大发棋牌百家乐!我们对此次缅甸语访谈大发棋牌百家乐项目非常满意,世联在充分了解我司项目的大发棋牌百家乐意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “举世瞩目的北京奥运会,残奥会巳经胜利落下帷幕,贵单位为北京奥运会,残奥会的语言大发棋牌百家乐服务相关工作做出了出色的贡献。在此,我们对贵单位的大力支持表示崇高的敬意!”

    第29届奥林匹克运动会组织委员会

  • “自上海世博会运行以来,你们周密组织,发扬“不怕苦、不怕累”的精神,精益求精地做好相关工作,为世博会的顺利举行提供了全面、优质的服务保障,生动诠释了“城市,让生活更美好”的主题”

    上海世博会事务协调局

  • “在合作过程中,世联大发棋牌百家乐保质、保量、及时的完成我们交给的大发棋牌百家乐工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书大发棋牌百家乐项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、大发棋牌百家乐质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的大发棋牌百家乐质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联大发棋牌百家乐合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的大发棋牌百家乐工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,大发棋牌百家乐过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

刘经理
点击这里给我发消息

胡经理
点击这里给我发消息

张经理
点击这里给我发消息

王经理
点击这里给我发消息

章经理
点击这里给我发消息

全国咨询热线:
800-820-8670